10/2/11

"El embargo", de Gabriel y Galán, en genovés

Traducido por Alan Gazzano (Argentina)

A CONFISCA
Sciô giudiçe, pasæ voî chi drento
E fæli intrâ tutti.
No ve vegne l’anscia,
No agei miga poia...
Se vegnivi vantei a angosciala
Ve caciava a-a pòrta. Ma lê a l’é za mòrta!
Confiscæ, confiscæ tutta a röba
Chi no gh’é palanche;
l’ò za speize into faghe mangiâ
e in meixinn-e che no l’an goaria;
e quello ch’aresta,
perché m’é mancòu o tempo de vendilo,
o l’é chi a avansame,
o l’é chi a fâ spussa.
Confiscæ quella mæ sapetinn-a,
e e mesoîe inciödæ into sofito,
e l’ascia picinn-a,
e quello mæ vallo...
Che no areste manc’ùn de sti atressi!
Percöse me servan?
Se dovesse goâgnâne pe lê,
mai nisciun o me levieiva questo!
Ma no veuggio ciù vedde ni a sappa,
ni e mesoîe inciödæ into sofito,
ni l’ascia picinn-a,
ni quello mæ vallo...
Ma, sciô giudiçe, amiæ: avardæve
se ùn de sti chi
o s’incalla a tocâ quello letto
dove lê a l’é mòrta:
dove mai tanto ben gh’ò vosciuo
quande tutti i doî stavimo ben;
o letin dove gh’ò dæto a mente
o letin dov’ò visto o seu còrpo
quattro meixi vivo
e ’na neutte mòrto...
Sciô giudiçe, nisciun o s’incalle
a tocâ questo letto pe ninte
perché mi l’amasso
davanti a voî stesso.
Levæmelo tutto,
tutto, meno questo,
ché e coverte pòrtan
suo do seu còrpo...
e m’ödôan, m’ödôan de lê
apenn-a mi e sento!...

Sobre la lengua genovesa:
El idioma ligur es una lengua romance galoitálica propia de la región de Liguria (en el actual noroeste de Italia).
Se habla en Italia, Francia, Mónaco y lugares que recibieron inmigración ligur entre los siglos XIX y XX, tales como Argentina, Uruguay, Perú, Chile, Estados Unidos y Canadá.
El genovés puede señalarse como su variedad de prestigio, siendo el habla de la ciudad de Génova la más difundida y de sólida tradición literaria. Gozó de amplio reconocimiento como lengua de la navegación y del comercio en tiempos de la República de Génova, cuando incluso los habitantes de ciudades alejadas de la capital se reconocían como genoveses, denominación que perduró en el tiempo y cruzó el Atlántico.
A pesar de su carácter de lengua minorizada, posee una importante tradición literaria ininterrumpida desde el año 1200 hasta nuestros días que exige difusión y valorización.
º